Що таке семантичне перенасичення: чому слова втрачають сенс, і до чого тут Шекспір, бізони та заїкання

Posted by Ната Третяк on Wednesday, March 13, 2024

КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА КВІТКА

Що відчуваєте?

(прочитавши без пауз і пропусків)

Чи бувало у вас таке, що ви довго повторюєте одне й те ж саме слово, і в якийсь момент воно ніби розсипається, втрачає сенс?

💭 Ви думаєте: дивне слово…

💭 Перевіряєте: а чи точно воно так пишеться?

💭 Дивуєтеся: це ж просто незрозумілий набір букв! У мене таке бувало і не раз:). Зі смішного: нещодавно ґуглила слово «‎дякую».

Явище, яке описує, чому так відбувається називається: ➡️ Семантичне перенасичення.

Улюблений іронічний Urban Dictionary дає визначення так: When you say a word so much it starts to sound fu**ing weird.

Коли повторюєш слово так довго, що воно починає звучати капєц дивно.

Пірнемо на хвилинку в історичний контекст 🥽

1962 рік. Аспірант Леон Якобовиц Джеймс — пише десертацію з психології в університеті Макгілла (Канада). Його зацікавило одне явище, яке ще у 1907 році описали деякі Е. Северанс і М.Ф. Вошберн в «‎Американському журналі психології»‎, а саме:

«‎Якщо деякий час спокійно дивитися на надруковане слово, воно набуває

дивного та якогось чужорідного вигляду. Іноді — стає схожим на іноземне слово, потім перетворюється у набір літер, а далі — навіть літери починають виглядати, наче безглузді позначки на папері»‎.

Джеймс досліджує це явище — на собі, друзях та з точки зору нейрофізіології… І називає його «‎семантичне перенасичення»‎.

А тепер — нейрофізіологічне пояснення (не лякайтесь). 🧠

Наш мозок бере участь практично у всьому, що ми робимо. Це означає, що клітини мозку (нейрони) працюють 💪. Не всі. Не одразу. Але деякі. Ті, які повʼязані з нашою діяльністю (у самому широкому сенсі) в цей момент.

Якщо ми говоримо — у корі головного мозку «‎вимальовується»‎ певна «‎картинка»‎ — нейронний патерн, що відповідає значенню слова чи слів.

Наприклад, ми кажемо слово «‎піца»‎. Спрацьовують нейрони 1-2-3.

Ми кажемо «‎карамелька»‎ — включаються нейрони 4-5-6-7.

(а нейронів у мозку приблизно 86 мільярдів)

Важлива ремарка: ми кажемо слово «піца» і думаємо про піцу 🍕. Перед очима улюблена «4 сири» чи «гавайська». Слина виділяється, або одразу рука тягнеться до додатку з доставкою… nevermind.

Нам важливо, що у вимовляння чи прочитання слова вкладається і сенсове його усвідомлення.

І ось ми повторюємо слово «‎піца»‎. 1-2-3. Ще раз. 1-2-3. Ще раз. 1-2-3.

Якщо ми повторюємо слово швидко і часто, нейрони працюють дуже активно. І з кожним разом потрібно все більше зусилля, щоб повторити той же нейронний патерн.

(філософсько-наукове питання «‎чому так»‎, але це достойно окремого роздуму. Скоріше за все корінь в тому, що бракує часу на відновлення)

В якийсь момент нейрони «‎втомлюються»‎, реакція стає все менш інтенсивно на кожне повторення, і ми починаємо сумніватися в легітимності слова, яке ще пару хвилин тому було сповнене переживань та сенсів.

«Це свого роду втома, — каже Джеймс. — Я називаю це реактивним гальмуванням».

Тепер трохи фану дослідів і прикладів 🎲

  1. Котик спить 🐱 Спав собі котик. Вирішили його розбудити будильником-звуком. Включали якусь ноту. Пііііі. Кіт прокидався. Потім повторили з тим же звуком. Потім ще. І ще. Щоразу кіт спав трохи трішки довше, а згодом перестав реагувати. Як тільки звук змінювали — все починалося заново.

  2. Шкільна вчителька

У школі вчителі літератури часто казали: не використовуйте однокореневі слова в одному реченні. І це було не тільки для тренування використовувати свій словниковий запас і виробляти красномовність.

Вчителі оберігали вас від семантичного перенасичення)) так-так)

  1. Запах лікарні 👃

Схожий механізм активується і з запахами. Ви заходите в лікарню, вам різко в ніс б’є запах із суміш нашатирю, хлорки, крові, сечі і бог-знає-чого-ще.

Але через 15 хвилин інтенсивність запахів спадає — ви сидите в черзі, спокійно читаєте книжку і чекаєте слів: «‎Наступний!»‎.

  1. Музика 🎵.

Автори пісень навмисно багато разів повторюють одне й те саме слово чи мотив, щоб викликати ефект семантичного пересичення.

І тоді ви вже не чуєте слова, точніше не вникаєте в них, і просто танцюєте 💃🏻🕺.

Джеймс також досліджував музику. Він вивчав поп-чарти і виявив, що пісні, які найшвидше потрапляли до хіт-парадів — а отже, отримували найбільшу кількість ефірного часу, — найшвидше покидали ці чарти. Пісні, які повільно піднімалися в хіт-парадах до верхніх позицій, так само повільно зникали, зникали.

  1. Робота з фобіями 🐛 та заїканням.

Якобовіц запропонував використовувати це явище семантичного перенасичення як частину терапії під час роботи з фобіями.

Уявіть, коли ваші гусениці, сороканіжки і павуки «‎тануть на очах»‎ і перетворюються на розмиту абстракцію.

ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК ПАВУК

Також семантичне перенасичення тестували на предмет роботи з заїканням.

У Джеймса був пацієнт, який заїкався, коли нервував. Тож лікар попросив свого асистента, щоб той зателефонував (у незапланований час) пацієнту і говорив з ним протягом 1 хв. Звісно, це був стрес для пацієнта, і він заїкався при розмові. Через 10 хвилин асистент подзвонив знову. І так 10 разів протягом дня.

Джеймс стверджував, що мета була в тому, аби викликати у пацієнта семантичне перенасичення, повʼязане зі стресом від дзвінка, і всіма емоціями, що супроводжували цей процес.

І це спрацювало. Заїкання зменшилось. Ось такий потужний у нас організм)

  1. Геніальний Шекспір

У «‎Королі Лір»‎ Шекспір (який, by the way, жив у 1564-1616 роках), написав такі рядки:

Legitimate Edgar, I must have your land.

Our father’s love is to the bastard Edmund

As to th’ legitimate. Fine word, legitimate.

Well, my legitimate, if this letter speed

And my invention thrive, Edmund the base

Shall top th’ legitimate.

Переклад Грязнова (хоча переклад Рильського більш ліричний та вишуканий, але нам у прикладі знадобиться саме цей переклад):

Едгаре, ти законний безперечно,

Та землю я у тебе відберу.

Не менше позашлюбгого Едмунда

Наш батько любить, мій законний брате.

«‎Законний»‎! От придумали слівце!

Ну добре, хай законний.

Шекспір у 6 рядках використав слово «‎Legitimate»‎ 5 разів.

Це приклад того, як семантичне перенасичення використовується як літературний прийом. Розберемо детальніше, як це працює.

Для Едмунда «легітимність», «законність» — це ні що інше як соціальний конструкт.

«Легітимність» — це просто слово, яке вписане в законодавство, але ніколи не було частиною природного порядку. Воно не має жодного значення. Його неодноразово кидав у нього його власний батько як погано обґрунтовану причину, чому Едмунд має залишатися підлеглим своєму молодшому братові. Легітимний, легітимний, легітимний, твій брат легітимний, а ти ні. Цим словом настільки зловживали, що воно втратило будь-який сенс.

Саме це і стається з нами, як з читачами. Від палкої промови Едмунда, зʼявляється розуміння його і його мотивації, тому що читач, в буквальному сенсі, переживає те, що переживав Едмунд усе своє життя. Смислове перенасичення призводить до того, що слово «легітимний» розсипається.

Захоплює те, як Шекспір дав читачу хоч ненадовго можливість співпережити Едмунду. Шекспір робить це за допомогою психологічного трюку, який ще не буде ідентифікований і названий протягом сотень років.

Вражає, чи не так?

  1. Буфало, ші і як.

Декілька лінгвістичних приколів з різних мов.

Наприклад, англійською можна сказати речення «Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo». І воно граматично коректне.

(Переклад: «Бізони з Буффало, яких залякують [інші] бізони з Буффало, залякують [інших] бізонів з Буффало»)

Китайською «‎Ши Ши ши ши ши»‎. (Назву можна перекласти як «Історія про те, як пан Ши їв левів»). А сам вірш виглядає якось так:

«Shī Shì shí shī shǐ»

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì shíshí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī Shì shì shì. Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì. Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì. Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì. Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

Українською можна сказати: «— Як як? — Як як як».

Або: «‎Косий з косою косою косою косою косив»‎.

І на останок — хоку від чату GPT! 😄

Meaning fades and blurs, Repetition’s gentle curse, Lost in wordy whirs.

*Сенси зникають і розмиваються — ніжне прокляття повторення — Губляться у словесному вихорі.

Декілька посилань, щоб подосліджувати цю тему: Аудіозапис, де люди 4 хвилини повторюють фразу semantic satiation :)) Тези статті Леона Джеймса та його книга Наукова стаття про семантичне перенасичення з досдіженням ЕЕГ мозку (if you a nerd — you are very welcome) Коротка стаття про семантичне перенасичення у мистецтві Дякую всім за увагу! ❤️ //////////